Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「願いごと短冊の数日本一」「竹飾りストリートの長さ日本一」「願いごとイベントの数日本一」など、願いごとに関することでは何でも日本一を目指しています。公式キ...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chlohoyi , dkmori ) and was completed in 9 hours 29 minutes .

Requested by wwwlllnnn0902 at 21 Feb 2016 at 17:18 3229 views
Time left: Finished

「願いごと短冊の数日本一」「竹飾りストリートの長さ日本一」「願いごとイベントの数日本一」など、願いごとに関することでは何でも日本一を目指しています。公式キャラクター「きーぼー」は「願いごとの精」。あなたの大切な願いごとを、安城の短冊に託してみませんか?

まつりを彩る「安城七夕親善大使」
オーディションで選ばれた5人の「安城七夕親善大使」が、3日間のまつり期間中、さまざまなイベントに登場して盛り上げてくれます。あでやかな和服姿の美女に癒されてください。

“许愿诗笺日本最多”“竹子装饰街日本最长”“许愿活动日本最多”等等,只要是有关许愿都奔向日本之最。官方象征物“喜旺”是“许愿精灵”。你也一起来用安城的诗笺许个愿吧!

点缀节日的“安城七夕亲善大使”
选拔赛选出的5位“安城七夕亲善大使”将在3天节日期间,为各种活动增添光彩。尽情观赏艳丽和服美女。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime