Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「願いごと短冊の数日本一」「竹飾りストリートの長さ日本一」「願いごとイベントの数日本一」など、願いごとに関することでは何でも日本一を目指しています。公式キ...
Original Texts
「願いごと短冊の数日本一」「竹飾りストリートの長さ日本一」「願いごとイベントの数日本一」など、願いごとに関することでは何でも日本一を目指しています。公式キャラクター「きーぼー」は「願いごとの精」。あなたの大切な願いごとを、安城の短冊に託してみませんか?
まつりを彩る「安城七夕親善大使」
オーディションで選ばれた5人の「安城七夕親善大使」が、3日間のまつり期間中、さまざまなイベントに登場して盛り上げてくれます。あでやかな和服姿の美女に癒されてください。
まつりを彩る「安城七夕親善大使」
オーディションで選ばれた5人の「安城七夕親善大使」が、3日間のまつり期間中、さまざまなイベントに登場して盛り上げてくれます。あでやかな和服姿の美女に癒されてください。
Translated by
dkmori
“许愿诗笺日本最多”“竹子装饰街日本最长”“许愿活动日本最多”等等,只要是有关许愿都奔向日本之最。官方象征物“喜旺”是“许愿精灵”。你也一起来用安城的诗笺许个愿吧!
点缀节日的“安城七夕亲善大使”
选拔赛选出的5位“安城七夕亲善大使”将在3天节日期间,为各种活动增添光彩。尽情观赏艳丽和服美女。
点缀节日的“安城七夕亲善大使”
选拔赛选出的5位“安城七夕亲善大使”将在3天节日期间,为各种活动增添光彩。尽情观赏艳丽和服美女。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
dkmori
Standard