Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are many repeaters among our customers. Therefore we are blessed with t...
Original Texts
弊社のお客様はリピーターが多く、大変恵まれています。
お客様からは信頼をいただいていると感じていますし、喜びの声もいただくこともあります。
定期的にお客様から意見をもらうようにし、改善を重ねているため、
お客様の要望に答えたり、ニーズのあるサービスの提供などができていると自負しています。
お客様からは信頼をいただいていると感じていますし、喜びの声もいただくこともあります。
定期的にお客様から意見をもらうようにし、改善を重ねているため、
お客様の要望に答えたり、ニーズのあるサービスの提供などができていると自負しています。
Translated by
transcontinents
Many of our customers are repeaters, we are very blessed.
We feel that our customer trust us, and we receive favorable comments sometimes.
We ask customers' opinions regularly and improve each time, so we are confident that we meet customer requests and provide service needed by customers.
We feel that our customer trust us, and we receive favorable comments sometimes.
We ask customers' opinions regularly and improve each time, so we are confident that we meet customer requests and provide service needed by customers.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...