[Translation from Japanese to English ] 1, This drama is very uncomfortable. The worst part of all is that it is sad....

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by niino at 15 Feb 2016 at 23:35 1702 views
Time left: Finished

①このドラマはとても不快です。そしてなにより悲しいです。

②市場がボブ&ナオミで染まった為、またジェイクを出してきました。市場がジェイク&ナオミに染まらない限り、ボブ&ナオミはしばらく出てこないでしょう。

③“カナリカ”陣営はこの3年間、株のトレーダー並みに市場を洗脳してきました。

④でもこのドラマがない限り、“カナリカ”陣営は、不利な状況になると予想しています。(お金か裁判沙汰かな?)

⑤このドラマをやらなくてはいけない背景を知りたいです。(私の予想では・・)

(1) This drama is very uncomfortable. More than anything, it's sad.

(2) As the market was filled with Bob & Naomi, it brought Jake again. As long as the market is not filled with Jake & Naomi, Bob & Naomi will not appear for a while.

(3) "Kanarika camp" has been brainwashing the market like a stock trader in the past 3 years.

(4) However, as long as this drama does not exist, "Kanarika" camp is expected to be under disadvantageous situation (money or court?).

(5) I want to know the background of the need for this drama. (My guess is ..)

Client

Additional info

カナリカとは、バンドの名前です。よろしくお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime