[Translation from Japanese to English ] Reason of return for PC which was sent. 1) It was indicated as "brand new"...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mast ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by sawait at 12 Feb 2016 at 11:55 1006 views
Time left: Finished

送られてきたPCの返品理由。

1)「新品」と表示されてあったが、開封され再梱包されている。

2)底部分に擦り切れた跡がある。

3)ディスプレイに大量のホコリが付着されている。

4)インテルi7のシールが貼り直されている。

5)Windows 10 のOSが付随していない。

以上。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2016 at 11:59
Reason of return for PC which was sent.

1) It was indicated as "brand new", but it's opened and repacked.

2) There is worn out trace at the bottom.

3) Display has a lot of dust.

4) Intel i7 sticker is relabeled.

5) Wiondows10 OS is not included.

Above are the reasons.
mast
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2016 at 12:11
The reason why I returned this PC is following :
1) Though it says "New", It has obviously been unsealed once and packed again.
2) There is some scratches on the bottom.
3) The screen is covered with dust.
4) The seal "i7" was re-attached.
5) There is no Windows 10 OS with this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime