Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] At Start-Up Weekend Taipei the Winner is… FoodJing The inaugural Start-up ...

Original Texts
At Start-Up Weekend Taipei the Winner is… FoodJing

The inaugural Start-up Weekend Taipei wrapped up yesterday evening, and local foodie site FoodJing.com emerged the winner. For impressing the judges with a lively presentation and promising web and mobile app prototypes, the FoodJing team walked away with a cheque for NT$60,000 (US$2,100).

Led by founder Adarsh Menon, FoodJing aims to list the menus of restaurants in Taipei, for an in-depth look at what you can eat inside. The service will also incorporate user reviews, with a sort of upvote/downvote system.
Translated by zhizi
スタートアップ・ウィークエンド台北の優勝者は…FoodJing

昨日の夕方、第1回スタートアップ・ウィークエンド台北が閉幕し、地元のグルメサイトFoodJing.Comが優勝者となった。鮮やかなプレゼンや前途有望なウェブやモバイルアプリのシミュレーションで審査員を印象づけて優勝し、6万台湾ドル(2,100米ドル)の小切手を受け取った。

FoodJingは、創業者のアダーシュ・メノンのもと、台北にあるレストランでどんなものが食べれるのかを詳しく調べ、それらのレストランのメニューを掲載することを目指している。このサービスにはユーザーの評価付き書き込みも取り入れる予定である。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1905letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$42.87
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact