[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. The other day, we received warning a...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by masaizu at 11 Feb 2016 at 00:43 1146 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。

先日この製品に関して警告を受けましたので当社はこの製品を取り扱わないことにしました。
在庫リストから削除した筈です。

しかしまた出品されたのでしょうか?

実は今回の出品は現在はまだ試用段階の新しい在庫管理ツールを使用しました。
再度出品されたのであればそのツールの不具合である可能性が高いです。
現在開発者に原因の問い合わせをしております。

今後この商品に関しては出品する予定はありません。
お手数をおかけし誠に申し訳ございません。

Thank you for your continuous support.

Since we received a warning about this item the other day, we have decided not to handle it any more.
Thus, It should have been deleted from the inventory list.

Is the item put up for sale again?

This time, we used a new inventory control tool on trial to put up items for sale.
Therefore, the said item is likely to have been put up for sale again due to an error of the tool.
We have asked the developer about the cause of this error and are waiting for their reply.

In the future, we will never put up the said item for sale.
We apologize for the inconvenience caused.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime