[Translation from Japanese to English ] I cannot guarantee that same thing will never happen. That's because it's up ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , marukome , teddym ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ricoyeu at 10 Feb 2016 at 14:58 1924 views
Time left: Finished

私は同じことが起こらないと保障することは出来ません。なぜなら、これは郵便側の事情であり、私がきちんと発送しても起こりうるからです。
前回も郵便局の追跡履歴が示すように、私は確実に発送し、あなたの国まで荷物が到着していました。
私の元へ返却されてきた理由は「受取人が保管期限内に受け取らなかったから」となっています。
商品を発送した後は私のコントロール外なのです。同じことが再び起こらないことを保障出来るのかと言われても困りますので、私はこの取引を中止させて頂きたいと思います。

I cannot guarantee that same thing will never happen. That's because it's up to postal service and it can happen even if I make shipment properly.
Also for the last time, as indicated as tracking information at the post office, I surely made shipment and the parcel arrived at your country. The reason it was returned to me was because "recipient did not collect during storage period." I cannot control after I send the item. I don't know what to do if you ask me to guarantee same thing will never happen again, so I'd like to cancel this transaction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime