Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」初回盤封入連動キャンペーン特典内容決定! ※当選権利を、ご友人・ご親族・他人...

This requests contains 461 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kkmak , endli295 , kajoyama8 , dkmori ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Feb 2016 at 11:47 2218 views
Time left: Finished

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」初回盤封入連動キャンペーン特典内容決定!


※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、 いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」限定版特别优惠活动!

*中奖权利在任何情况下(急病、工作等)不得转让或者拍卖给亲友他人。

※本イベント応募にていただいた個人情報は、イベントの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、 当該目的以外には利用しません。その他個人情報の取扱い及び本件の問合せ先につきましては、 弊社のプライバシー・ポリシーよりご確認ください。
また、ご応募時に登録いただいた情報に関しましては、イベント終了後、適切な方法で破棄し、ご登録も自動解除されます。

※本活动中收集到的个人信息仅用作活动的抽选、联络和其他事务处理等,不会用于其它目的。此外,关于个人信息的处理以及此事的问询请参考我司的隐私协议进行确认。
此外,申请时使用的登录信息我们将会在活动结束后通过适当方法予以消除,登陆也会同时自动解除。

※ご提供いただいた個人情報は、そのすべての項目について、本企画の実施に関連する目的の範囲で、当社の責任において、エイベックス・グループ各社、及び株式会社ライジングプロダクションが共同で利用します。
※通信費はお客様のご負担となります。


【お問い合わせ先】
0570-064-414(平日のみ11:00-18:00)

您提供的个人信息的全部将只用于在以与此企划实施相关的目的范围内,关于本社的责任,エイベックス·グループ的各分公司以及ライジングプロダクション有限责任公司共同利用。
通信费用由客户自行负担。

【联系方式】
0570-064-414(仅限工作日11:00-18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime