Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The explanation of the item says that we can adjust loft of the golf club at ...
Original Texts
商品説明にはゴルフクラブのロフトが9.5または10.5に調整可能と書いてあります。
MyFlyテクノロジーの商品説明にはロフトが8.5から11.5まで6段階に変更可能と書いてあります。
どちらの説明が正しいのでしょうか。
ロフトが9.5または10.5に調整可能というのは、どういう意味でしょうか。
お返事お待ちしておりまs。
MyFlyテクノロジーの商品説明にはロフトが8.5から11.5まで6段階に変更可能と書いてあります。
どちらの説明が正しいのでしょうか。
ロフトが9.5または10.5に調整可能というのは、どういう意味でしょうか。
お返事お待ちしておりまs。
Translated by
arknarok
Product manual says golf club loft can be adjusted to be either 9.5 or 10.5.
MyFly Technology product manual says loft has 6 adjustable modes ranging from 8.5 to 11.5.
Which manual is correct?
What does "loft can be adjusted to be either 9.5 or 10.5" mean?
I'll be waiting for your reply.
MyFly Technology product manual says loft has 6 adjustable modes ranging from 8.5 to 11.5.
Which manual is correct?
What does "loft can be adjusted to be either 9.5 or 10.5" mean?
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...