Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] バルコニーに物干し設備はありません、浴室の乾燥機をご使用になってください。 エクストラベッドはソファと兼用です。 エクストラベッドは空気で膨らまします、空...
Original Texts
バルコニーに物干し設備はありません、浴室の乾燥機をご使用になってください。
エクストラベッドはソファと兼用です。
エクストラベッドは空気で膨らまします、空気圧が足りない場合はクロゼットの電動ポンプを使って下さい。
歩いて1分でコンビニ(ファミリーマート)があります。
自転車で数分の場所にドン・キホーテ、百円ショップ、スーパーマーケットがあり買い物に不自由しません。
また周辺には多くの飲食店があり、貴方は退屈することはないでしょう。
東京各地へのアクセスも良好で観光、ビジネスに最適です。
エクストラベッドはソファと兼用です。
エクストラベッドは空気で膨らまします、空気圧が足りない場合はクロゼットの電動ポンプを使って下さい。
歩いて1分でコンビニ(ファミリーマート)があります。
自転車で数分の場所にドン・キホーテ、百円ショップ、スーパーマーケットがあり買い物に不自由しません。
また周辺には多くの飲食店があり、貴方は退屈することはないでしょう。
東京各地へのアクセスも良好で観光、ビジネスに最適です。
Translated by
dkmori
阳台没有晾衣杆。请使用浴室风干机。加床为沙发兼用。充气使用。如果气压不足,请使用衣柜里的电泵。
便利店(Family Mart)徒步一分即到。骑自行车数分之内可达堂吉柯德、百元店、超市,购物自由。
附近有很多餐饮店,不会感到无聊。
交通方便,最适合去东京各地观光,商务。
便利店(Family Mart)徒步一分即到。骑自行车数分之内可达堂吉柯德、百元店、超市,购物自由。
附近有很多餐饮店,不会感到无聊。
交通方便,最适合去东京各地观光,商务。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
dkmori
Standard