Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■:Exterior Appearance Some wear and tear from use, but no heavy damage. Th...
Original Texts
■:外観
経年の使用、経過によるダメージはありますが
大きな損傷等はありません。
希少な品ですので写真にてよくご確認下さい。
■:各部詳細
【ファインダー】
カビ、クモリなく綺麗です。
二重像のズレもなくコントラストも十分です。
【シャッター幕】
光線漏れなく問題ありません。
■:動作確認
~完動品~
巻き上げはスムーズに行え、シャッターも低速~高速と全速度問題ありません。
セルフタイマー、露出メーターも動作確認済みです。
経年の使用、経過によるダメージはありますが
大きな損傷等はありません。
希少な品ですので写真にてよくご確認下さい。
■:各部詳細
【ファインダー】
カビ、クモリなく綺麗です。
二重像のズレもなくコントラストも十分です。
【シャッター幕】
光線漏れなく問題ありません。
■:動作確認
~完動品~
巻き上げはスムーズに行え、シャッターも低速~高速と全速度問題ありません。
セルフタイマー、露出メーターも動作確認済みです。
Translated by
origami10
■:Exterior Appearance
Some wear and tear from use, but no heavy damage.
This is a rare item, so please check the picture for confirmation.
■:Details
【Viewfinder】
No mold or clouding.
No double image, sufficient contrast.
【Shutter】
No problems with light leakage.
■:Function check
-Completed-
Shutter moves smoothly, no problems with low to high shutter speeds.
Self-timer, light meter also confirmed to function.
Some wear and tear from use, but no heavy damage.
This is a rare item, so please check the picture for confirmation.
■:Details
【Viewfinder】
No mold or clouding.
No double image, sufficient contrast.
【Shutter】
No problems with light leakage.
■:Function check
-Completed-
Shutter moves smoothly, no problems with low to high shutter speeds.
Self-timer, light meter also confirmed to function.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
origami10
Standard