Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ▪Message for customers in English please We are very different from bus to...
Original Texts
長岡 賢二 Kenji Nagaoka MK歴 14年
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、英会話ドライバーのハイヤー部門の課長である長岡賢二社員にお客様とのエピソードを尋ねました。
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、英会話ドライバーのハイヤー部門の課長である長岡賢二社員にお客様とのエピソードを尋ねました。
Translated by
kujitan
Kenji Nagaoka 14 years of experience with MK
In the "Ranking of World Cities One Wants to Visit During Travelling" survey results released by a leading travel magazine in America, Kyoto was chosen as Number 1 among Japan's cities for the first time last year.
Since it is expected that the number of foreign visitors will increase more and more from now on, Kenji Nagaoka who is a section manager of Hire Section of English-speaking driver is seeking out encounters with customers.
In the "Ranking of World Cities One Wants to Visit During Travelling" survey results released by a leading travel magazine in America, Kyoto was chosen as Number 1 among Japan's cities for the first time last year.
Since it is expected that the number of foreign visitors will increase more and more from now on, Kenji Nagaoka who is a section manager of Hire Section of English-speaking driver is seeking out encounters with customers.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1359letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $122.31
- Translation Time
- about 14 hours