Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」 E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp       ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対...

This requests contains 725 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( xxisynpng , leetinhang9434 ) and was completed in 2 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Jan 2016 at 19:03 2768 views
Time left: Finished

中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」

E-mail kobe-hire@mk-group.co.jp 
     ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対応OK
     ※三国语言服务OK
     ※삼개국어 대응 OK
     ※Services are available in three languages.


通訳スタッフが添乗する新サービスサービスの内容


こんな場面にご利用いただけます
空港送迎

中文、韓文、英文「導遊通譯服務」

電郵地址 kobe-hire@mk-group.co.jp
     ※3ヵ国語(中国語・韓国語・英語)対応OK
     ※提供三國語言服務(中文、韓文、英文)
     ※삼개국어 대응 OK
     ※Services are available in three languages.

通譯員作為導遊的新服務
服務內容

閣下遇到以下情況請使用我們的服務
機場接送

空港送迎
(片道/1台あたり) エグゼクティブ ビジネスクラス スタンダード
大阪 ⇔ 関西国際空港 ¥31,500~ ¥20,560~ ¥13,200~
神戸 ⇔ 関西国際空港 ¥35,000~ ¥23,560~ ¥15,400~
京都 ⇔ 関西国際空港 ¥50,380~ ¥33,590~ ¥26,780~
添乗通訳サービス ¥9,000/3hours~

機場接送
(單程/每1輛) 行政 公務 標準
大阪⇔關西國際機場 ¥31,500~ ¥20,560~ ¥13,200~
神戶⇔關西國際機場 ¥35,000~ ¥23,560~ ¥15,400~
京都⇔關西國際機場 ¥50,380~ ¥33,590~ ¥26,780~
導遊通譯服務 ¥9,000/3小時~

高速道路等有料道路の通行料、駐車代等は含まれておりません。発着地・車種によって料金が異なる場合がございます。
掲載の情報は平成27年10月1日現在のものです。
観光/ビジネス送迎

観光/ビジネス送迎
(例)8時間の場合 エグゼクティブ ビジネスクラス スタンダード
大阪 ¥63,000 ¥43,690 ¥37,400
神戸 ¥63,000~ ¥42,430 ¥37,400
京都 ¥64,640 ¥43,090~ ¥35,020~
添乗通訳サービス ¥24,000/8hours

並不包括高速公路等收費道路的通行費,泊車費用等。收費會因取車地點和車種而有所不同。
這裡刊登的是平成27年(西曆2015年)10月1日的資訊。
觀光/商務接送

觀光/商務接送
(例)8小時的情況 高級 商務 標準
大阪 ¥63,000 ¥43,690 ¥37,400
神戶 ¥63,000~ ¥42,430 ¥37,400
京都 ¥64,640 ¥43,090~ ¥35,020~
導遊通譯服務 ¥24,000/8小時

高速道路等有料道路の通行料、駐車代等は含まれておりません。発着地・車種によって料金が異なる場合がございます。
掲載の情報は平成27年10月1日現在のものです。
お客様のご要望に合わせてアレンジさせていただきます
車種ラインナップ

車種ラインナップ

並不包括高速公路等收費道路的通行費,泊車費用等。收費會因取車地點和車種而有所不同。
這裡刊登的是平成27年(西曆2015年)10月1日的資訊。
我們會根據客戶的需求而作出合適的調整。
車種陣容

車種陣容

(もし、車種ラインナップは名前でしたら、「陣容」じゃなくて、英語のLINEUPを使ったほうがいいと思います。
カタカナでそのまま書いても大丈夫だと思います。「陣容」はラインナップの中国語です。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime