Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question. How are you dealing with file transfer? Do you transfe...
Original Texts
一つ質問があります。
あなたたちは、ファイル移動処理をどのような方法で行っているのですか?
スクリプトなどを使用して移動しているのですか?それとも手作業(キーボード、マウス等)ですか?
あなたたちは、ファイル移動処理をどのような方法で行っているのですか?
スクリプトなどを使用して移動しているのですか?それとも手作業(キーボード、マウス等)ですか?
Translated by
arknarok
I have a question.
How are you transferring the files?
Are you using some kind of a script? Or do you do it by hand (with a keyboard or a mouse)?
How are you transferring the files?
Are you using some kind of a script? Or do you do it by hand (with a keyboard or a mouse)?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 90letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...