Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will have a meeting with the bank tomorrow, discussing receipt of stand by ...
Original Texts
明日スタンバイLCの受取に関するミーティングを銀行と行います。
こちらの銀行は三井住友銀行です。
事前にあなたの会社情報とあなたの銀行口座がHSBCかDBSになる事は伝えていて、問題ないと言われています
出来れば早めにもう一度下記の情報を教えてください
LCを発行する会社の情報(社名、住所、代表者、連絡先)
銀行情報
コンサイニー(社名、住所、連絡先)
スタンバイLCのひな形
銀行にこの情報を伝え、正式に受け入れOKがでたら手続きを進めていきます。
こちらの銀行は三井住友銀行です。
事前にあなたの会社情報とあなたの銀行口座がHSBCかDBSになる事は伝えていて、問題ないと言われています
出来れば早めにもう一度下記の情報を教えてください
LCを発行する会社の情報(社名、住所、代表者、連絡先)
銀行情報
コンサイニー(社名、住所、連絡先)
スタンバイLCのひな形
銀行にこの情報を伝え、正式に受け入れOKがでたら手続きを進めていきます。
Translated by
arknarok
Tomorrow we have a meeting with the bank concerning the standby LC proposal.
Our bank is Sumitomo Mitsui Banking Co.
We have already informed them your account is in either HSBC or DBS and they said it will not be an issue.
We would like you to send us the following information as soon as possble:
Information about the company that will issue LC (company name, address, representative, contact info)
Bank information
Consignee (company name, address, contact info)
Standby LC template
We will send this info to the bank and if will continue the paperwork if they give official approval.
Our bank is Sumitomo Mitsui Banking Co.
We have already informed them your account is in either HSBC or DBS and they said it will not be an issue.
We would like you to send us the following information as soon as possble:
Information about the company that will issue LC (company name, address, representative, contact info)
Bank information
Consignee (company name, address, contact info)
Standby LC template
We will send this info to the bank and if will continue the paperwork if they give official approval.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...