Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (1) I felt bad often this whole year, but I'll be really happy if he becomes ...
Original Texts
①この1年間嫌な気分になる事が多かったけど、彼がルームメイトになってくれたら、凄く嬉しい。スカッとするだろうな~
②でも多分駄目なのかな
③でも世の中バランスが大事です。えこひいきはいけない。
④二股恋愛をするのなら、相手にもそれを許さないと筋が通らない。
⑤私はマイクに投影しています。なのでマイクの事を大事にしてくれるガールフレンドがいいな。今の環境は嫌な気分になるだけ。
⑥ボブの豪遊代は、誰が出しているのかな?節税対策をしているのなら、他のメンバーも恩恵を受けるべきなのでは?
②でも多分駄目なのかな
③でも世の中バランスが大事です。えこひいきはいけない。
④二股恋愛をするのなら、相手にもそれを許さないと筋が通らない。
⑤私はマイクに投影しています。なのでマイクの事を大事にしてくれるガールフレンドがいいな。今の環境は嫌な気分になるだけ。
⑥ボブの豪遊代は、誰が出しているのかな?節税対策をしているのなら、他のメンバーも恩恵を受けるべきなのでは?
Translated by
kamitoki
1. This year there had been many things that left me with a bad taste in my mouth, but after he became my room mate I was extremely happy. Now I can relax, right?
2. But I probably shouldn't.
3. But in this world, balance is essential. There should be no taking sides.
4. If you're not going to be faithful, it would be unreasonable to expect it on someone else.
5. I projected that on Mike. That's why a girlfriend that would value Mike would be good. But I didn't come to like the current state of affairs.
6. Who was paying for Bob's partying? If it's a way to get tax deductions, shouldn't other members get in on the deal too?
2. But I probably shouldn't.
3. But in this world, balance is essential. There should be no taking sides.
4. If you're not going to be faithful, it would be unreasonable to expect it on someone else.
5. I projected that on Mike. That's why a girlfriend that would value Mike would be good. But I didn't come to like the current state of affairs.
6. Who was paying for Bob's partying? If it's a way to get tax deductions, shouldn't other members get in on the deal too?