Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I do like Van Halen, too. I sincerely hope that this equipment will help you...
Original Texts
私もヴァンヘイレンは大好きです。
この機材がきあなたの音作りの助けになると心から願っています。
電流の60Hzは問題ありませんが、電圧は100Vへの変換をお勧めします。使用できなくはないですが、故障の原因になります。
ebayを介せずに直接請求書をpaypalでお送りしても良いなら、手数料を節約できるので10%値引きをして130ドルで販売可能です。
また、特別に送料も30ドルまで下げて、残りは私が負担します。
もちろん追跡番号付きの航空便で送ります。
いかがでしょうか?
ご検討下さい。
この機材がきあなたの音作りの助けになると心から願っています。
電流の60Hzは問題ありませんが、電圧は100Vへの変換をお勧めします。使用できなくはないですが、故障の原因になります。
ebayを介せずに直接請求書をpaypalでお送りしても良いなら、手数料を節約できるので10%値引きをして130ドルで販売可能です。
また、特別に送料も30ドルまで下げて、残りは私が負担します。
もちろん追跡番号付きの航空便で送ります。
いかがでしょうか?
ご検討下さい。
Translated by
marukome
I do like Van Halen, too.
I sincerely hope that this equipment will help you create music.
There is no problem of 60Hz of electric currents, however I recommend you change the voltage to 100V. It is possible to use, but it may cause a breakdown.
If you could send the bill directly via paypal instead of ebay, I can cut down the commission, so I can sell it to you at $130 with 10% discount included.
Also, I give you a special reduction of the shipping cost to $30, and I pay for the rest.
Of course, I send it by air with a tracking number.
How would you think?
I hope you give it a good consideration.
I sincerely hope that this equipment will help you create music.
There is no problem of 60Hz of electric currents, however I recommend you change the voltage to 100V. It is possible to use, but it may cause a breakdown.
If you could send the bill directly via paypal instead of ebay, I can cut down the commission, so I can sell it to you at $130 with 10% discount included.
Also, I give you a special reduction of the shipping cost to $30, and I pay for the rest.
Of course, I send it by air with a tracking number.
How would you think?
I hope you give it a good consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...