Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] バラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」主要配信サイトにて配信開始! 本日より「WINTER of LOVE」が配信スタート! 是非...

This requests contains 248 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( aeri , chloe2ne1 ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Jan 2016 at 17:55 2072 views
Time left: Finished

バラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」主要配信サイトにて配信開始!

本日より「WINTER of LOVE」が配信スタート!
是非チェックしてみてくださいね!

【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1

발라드 콜렉션 앨범 'WINTER of LOVE' 주요 배포 사이트에서 배포 개시!

오늘부터 'WINTER of LOVE'가 배포 스타트!
꼭 체크해 보세요!

【iTunes 아이튠즈】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1

【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/koda_winteroflove/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/koda_160120/

【레코쵸쿠】
http://recochoku.com/a0/koda_winteroflove/

【mu-mo 무-모】
http://q.mu-mo.net/of/koda_160120/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime