Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 安心して下さい。 間違いなく発送させていただきます。 もし問題が有れば対応させていただきます。 よろしくお願いいたします。

This requests contains 58 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , jorge_itakura , cerezayaka ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by afayk604 at 18 Jan 2016 at 00:48 4541 views
Time left: Finished

安心して下さい。
間違いなく発送させていただきます。
もし問題が有れば対応させていただきます。
よろしくお願いいたします。

jorge_itakura
Rating 61
Translation / Spanish
- Posted at 18 Jan 2016 at 01:11
No se preocupe.
Lo enviaremos sin falta.
De haber algún problema, lo estaremos atendiendo.
Muchas gracias de ante mano.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 18 Jan 2016 at 00:56
Le garantizamos que le enviaremos el producto sin fallos.
Si hay algún problema, nosotros lo trataremos.
Gracias por su interes.
3_yumie7
3_yumie7- almost 9 years ago
メキシコシティーに住んでいる者ですが、ここの郵便事情はあまりよくありません。日本の郵便局でEMS便で1週間で届くと言われたもの(封筒の中に入ったケーブル1本)が2か月近くかかりました。老婆心からコメントさせて頂きました。すみません。
afayk604
afayk604- almost 9 years ago
ありがとうございます。
cerezayaka
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 18 Jan 2016 at 01:14
Tranquilo.
Es seguro que voy a enviar.
Si hay algún problema, voy a solucionar.
Saludos

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime