[Translation from Japanese to English ] Dear OO, Hello, long time no see. I would like to ask you additional o...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( musickitty , kittysilk , japandeng ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kame1131 at 11 Jan 2016 at 21:33 2076 views
Time left: Finished

○○ 様



こんにちは、お久しぶりです。

追加仕入れお願いします。


商品名(アイテム#○○)

Sサイズを96個
Mサイズを144個
Lサイズを96個お願いしたいです。



単価は前回と同じで大丈夫でしょうか?

今回も銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先も前回と同じでしょうか?

配送先は下記になります。

-----------------

東京都新宿区・・・・

-----------------


また前回の未払い送料$112.91も合わせてお支払いいたします。


よろしくお願いします。

Dear ○○



Hi, long time no see.

I want to place an additional purchace.

Product name (item # ○○)

I would like
96 of size S
144 of size M
96 of size L

Will the unit price be the same as the last purchase?

I would like to make a bank transfer this time too.
Will the bank for transfer be the same as before?

The shipping address will be as followed.

-----------------

Shinjuku-ku, Tokyo

-----------------

I will also pay the unpayed $112.91 shipping fee for the last purchase.

Thankyou in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime