[Translation from Japanese to English ] Thank you for changing your feedback. However, neutral feedback also makes my...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( czevenie , mizuhokashiwa ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by roko-chan at 11 Jan 2016 at 06:03 2175 views
Time left: Finished

フィードバックを変更してくれてありがとうございます。しかしneutral feedbackも私のebayビジネスを困難にします。これ以上何をすれば、あなたはフィードバックをpositiveに変更してくれますか?私に可能性を与えてください。よろしくお願いします。

Thank you for changing your feedback. However, neutral feedback also makes my business difficult. What else can I do for you so that you change the feedback to positive one? Please give me a chance.
Best regards,

Client

Additional info

Ebayでのフィードバック変更依頼。negative→neutralに変更してくれたが、positiveに変更してもらいたい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime