Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My package is shipped from England to your company in US by DHL. It is tax c...
Original Texts
私の荷物がDHLでイギリスからアメリカのあなたの会社宛てに発送されました。
この荷物には税金がかかっています。
そのため荷物の受け取り時に税金を払う必要があります。
荷物を受け取る際にあなたの会社で税金を立て替えてもらうことはできますか?
それとも何か別の手続きが必要でしょうか。
税金がかかった荷物を受け取るための手続きを教えてください。
宜しくお願い致します。
この荷物には税金がかかっています。
そのため荷物の受け取り時に税金を払う必要があります。
荷物を受け取る際にあなたの会社で税金を立て替えてもらうことはできますか?
それとも何か別の手続きが必要でしょうか。
税金がかかった荷物を受け取るための手続きを教えてください。
宜しくお願い致します。
My package was shipped from England to your company in America with DHL.
This package was imposed with tax.
So you will need to pay for the tax when you receive the package.
Would your company pay for it for now.
Or there is more process to do?
Please tell me the process to recieve the package.
thank you.
This package was imposed with tax.
So you will need to pay for the tax when you receive the package.
Would your company pay for it for now.
Or there is more process to do?
Please tell me the process to recieve the package.
thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 20 minutes