Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your message! I will try my best to deliver this item to you as s...
Original Texts
メッセージありがとう!
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。
ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。
おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。
確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。
少々おまちください。
よろしくお願いします。
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。
ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。
おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。
確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。
少々おまちください。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your message!
I will try my best to deliver this item to you as soon as possible.
However, this item has not been released in Japan yet.
Therefore, I will check with the manufacturer when it will reach me.
I think it will probably reach me around early February.
As soon as I get confirmation, I will list it in my store.
I will let you know first.
Please kindly wait a little.
Thank you.
I will try my best to deliver this item to you as soon as possible.
However, this item has not been released in Japan yet.
Therefore, I will check with the manufacturer when it will reach me.
I think it will probably reach me around early February.
As soon as I get confirmation, I will list it in my store.
I will let you know first.
Please kindly wait a little.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...