Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Contents of DVD Event] Date: 27/3/2016 (Sun) Place: Somewhere in city of To...

This requests contains 500 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , tortoise9315 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 18:33 1922 views
Time left: Finished

【東京】舞台「ギャグマンガ日和」DVDイベント(新井ひとみ・中江友梨)

新井ひとみと中江友梨が出演した舞台「ギャグマンガ日和」のDVDイベントが決定!!


イベントの詳細は追って舞台「ギャグマンガ日和」公式HP&twitterにて告知致します。
http://butai-gagmanga.com/
http://butai-gagmanga.sblo.jp/
https://twitter.com/butai_gagmanga

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:54
(Tokyo) Drama at stage "Gag Comic Hiyori"DVD event (Hitomi Arai and Yuri Nakae)
DVD event of the drama at stage "Gag Comic Hiyori" where Hitomi Arai and Yuri Nakai appeared is decided!!

We will notify details of the event at official website and Twitter of the drama at stage "Gag Comic Hiyori" afterwards.
http://butai-gagmanga.com/
http://butai-gagmanga.sblo.jp/
https://twitter.com/butai_gagmanga
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:07
DVD release event of 'Gag Manga Biyori' at Theater Tokyo by Hitomi Arai and Yuri Nakae

DVD release event for theatre 'Gag Manga Biyori' staring Hitomi Arai and Yuri Nakae will go ahead!!

We will announce the details at Theater 'Gag Manga Biyori' official website and Twitter.
http://butai-gagmanga.com/
http://butai-gagmanga.sblo.jp/
https://twitter.com/butai_gagmanga
nakagawasyota likes this translation

【DVDイベント内容】
開催日:2016年3月27日(日) 場所:都内某所
※詳細は当選者へ発送のイベント参加券に記載致します。

【DVDイベント出演者】
鎌苅健太、新井ひとみ(東京女子流)、西山丈也、
宮下雄也、中江友梨(東京女子流)、磯貝龍虎
※出演者は変更になる可能性があります。

【DVD詳細】
タイトル:DVD「舞台 増田こうすけ劇場ギャグマンガ日和」
発売日:2016年2月24日(水)

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 21:03
[Contents of DVD Event]
Date: 27/3/2016 (Sun) Place: Somewhere in city of Tokyo
* Details will be written on the event pass which will be sent to the successful applicants.

[Cast of DVD Event]
kenta Kamakari, Hitomi Arai (TOKYO GIRLS' STYLE), Takeya Nishiyama,
Yuya, Miyashita, Yuri Nakae (TOKYO GIRLS' STYLE), Ryuko Isogai
* Casts may change.

[Details of DVD]
Title: DVD "Butai Masuda Kosuke Theater Gag Manga Biyori"
Release date: 24/2/2016 (Wed)
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:24
The details of DVD event
Date: Sunday, March 27th, 2016
Venue: to be confirmed, somewhere in Tokyo
The details will be announced on the event participant's tickets which will be sent only to prize-winners.

Guests on the day
Kenta Kamakari, Hitomi Arai (Tokyo Joshiryu), Takeya Nishiyama, Yuya Miyashita,
Yuri Nakae (Tokyo Joshiryu), and Ryuko Isogai.
Note that there might be some changes made.

The details of DVD
Title: DVD 'Butai Masuda Kosuke Theater Gag Manga Biyori'
Date of release: Wednesday, February 24th, 2016
nakagawasyota likes this translation

本体価格:7,222円+税
内容:
2015年9月、銀座 博品館劇場にて公演された、舞台 増田こうすけ劇場ギャグマ ンガ日和」がDVD化!公演本編に加え、特典映像を収録予定!
初回生産特典:イベント抽選応募券

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:00
Price of item: 7,222 Yen plus tax
Details:
Drama at Masuda Kosuke theater "Gag Comic Hiyori" that was performed at Hakuhinkan Theater in Ginza in September 2015 is produced as DVD!
In addition to thethe drama itself, film as a special bonus is going to be recorded.
Special bonus as the 1st production: Application ticket of event by lottery
nakagawasyota likes this translation
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 19:41
Price: ¥7222 plus tax
The details:
DVD 'Butai Masuda Kosuke Theater Gag Manga Biyori' will be released, it was recorded at Ginza Hakuhinkan Theatre during September 2015! It includes special videos as well as the performance!
The first limited edition reward: event entry's lottery ticket

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime