Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート! 1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( syuukenn , sherryme ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 17:20 1258 views
Time left: Finished

YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート!


1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「On And On」がYouTubeにて試聴開始!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

syuukenn
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Jan 2016 at 17:29
YouTube上试听新曲「On And On」
1月20日售卖的精选集「WINTER of LOVE」中所收录的新曲「On And On」可在YouTube上试听!
■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs
nakagawasyota likes this translation
sherryme
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Jan 2016 at 17:43
在YouTube可开始试听新歌(On And On)

1月20日发售的专辑(WINTER of LOVE)中收录等新歌(On And On)可于Youtube开始试听

倖田未来/On And On (Audio)
http so://www.youtube.con/watch?v=Sy9ZJsqahSs

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime