Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "On And On" is FM Osaka E ∞Tracks! "E ∞Tracks" that FM Osaka wants to push...
Original Texts
FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定!
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
Translated by
tortoise9315
'On And On' has been selected for FM OSAKA E∞Tracks!
'E∞Tracks' is the song list that FM OSAKA recommends as 'precious and nice music' during the whole month.
The new song called 'On and On' has been selected for January, 2016!
FM OSAKA official website
http://www.fmosaka.net/
'E∞Tracks' is the song list that FM OSAKA recommends as 'precious and nice music' during the whole month.
The new song called 'On and On' has been selected for January, 2016!
FM OSAKA official website
http://www.fmosaka.net/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
tortoise9315
Standard
I am a native Japanese speaker (born in Japan, moved to England seventeen yea...