Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "On And On" is FM Osaka E ∞Tracks! "E ∞Tracks" that FM Osaka wants to push...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tortoise9315 ) and was completed in 4 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 16:25 1152 views
Time left: Finished

FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定!

FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!

■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 16:59
"On And On" is FM Osaka E ∞Tracks!

"E ∞Tracks" that FM Osaka wants to push as "an important and good music" in each month.
A new song "On And On" was decided for the month of January 2016.

Official website of FM Osaka
http://www.fmosaka.net/
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 21:05
'On And On' has been selected for FM OSAKA E∞Tracks!

'E∞Tracks' is the song list that FM OSAKA recommends as 'precious and nice music' during the whole month.
The new song called 'On and On' has been selected for January, 2016!

FM OSAKA official website
http://www.fmosaka.net/


nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime