Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You get items from the maker directly, right? Could you sell other Casio's ...
Original Texts
あなたはメーカーから直接仕入れているのですね
では他のCasioの時計を卸価格で販売していただけませんか?
我々は他の商品で、アメリカの各ショップや各メーカーとも取引をしています
卸値は大体定価の50%~70%引きで仕入れができるはずです
我々にCasioの時計を定価の40%引きで販売していただけませんか?
我々があなたを通して注文します
あなたは我々から注文が入った商品のみメーカーから仕入れていただくだけで、
20%以上の利益が出ます
在庫のリスクも無くお互いに有益な取引ができると思います
では他のCasioの時計を卸価格で販売していただけませんか?
我々は他の商品で、アメリカの各ショップや各メーカーとも取引をしています
卸値は大体定価の50%~70%引きで仕入れができるはずです
我々にCasioの時計を定価の40%引きで販売していただけませんか?
我々があなたを通して注文します
あなたは我々から注文が入った商品のみメーカーから仕入れていただくだけで、
20%以上の利益が出ます
在庫のリスクも無くお互いに有益な取引ができると思います
You get items from the maker directly, right?
Could you sell other Casio's watches with the wholesale price?
We do business with shops and makers in the states too.
I believe that I can get 50-70% discounts.
Would you sell Casio's watches with 40% discounts?
We do order through you.
You only need to get items we ordered from the makers and you get over 20% of profits.
There won't be a risk of stock and I think it will bring profits for both of us.
Could you sell other Casio's watches with the wholesale price?
We do business with shops and makers in the states too.
I believe that I can get 50-70% discounts.
Would you sell Casio's watches with 40% discounts?
We do order through you.
You only need to get items we ordered from the makers and you get over 20% of profits.
There won't be a risk of stock and I think it will bring profits for both of us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 2 hours