Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by ...
Original Texts
名古屋パルコAAA一色イベント詳細解禁!ATTACK ALL AROUND10(展)&伊藤千晃展覧会「chiaki's factory -made by C-」&展覧会コラボスイーツパラダイスカフェ
・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
Translated by
yumi_0903
나고야 파르코「AAA」한가지 색 이벤트 상세내용 발표! ATTACK ALL AROUND10(전시회) &이토치아키전람회「chiaki's factory -made by C-」 &전람회 콜라보 디저트 파라다이스 까페
・ATTACK ALL AROUND 전시회 코튼 토트백 540엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 가챠가챠 뽑기400엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 한정복주머니 5,500엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 코튼 토트백 540엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 가챠가챠 뽑기400엔(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND 전시회 한정복주머니 5,500엔(세금포함)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 866letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $77.94
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yumi_0903
Starter
<翻訳>
・2015~現在 主な分野:不動産、契約書、定款、ビジネス文書、カタログ等(日,英,韓)
2017年には医療分野の翻訳もはじめました。
...
・2015~現在 主な分野:不動産、契約書、定款、ビジネス文書、カタログ等(日,英,韓)
2017年には医療分野の翻訳もはじめました。
...
Freelancer
smr0077
Starter
Freelancer
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...