[Translation from German to Japanese ] 1.vielen Dank für Ihre Bestellung. Der von Ihnen bestellte Artikel ist derze...

This requests contains 715 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , sakuragasse , shula ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by exezb at 22 Dec 2015 at 19:58 2538 views
Time left: Finished

1.vielen Dank für Ihre Bestellung.

Der von Ihnen bestellte Artikel ist derzeit laut Hersteller lieferbar (Zwischenverkäufe vorbehalten).

Bitte beachten Sie, dass die Versandzeit Ihrer Bestellung derzeit bei voraussichtlich 7-9 Arbeitstagen
(ausgenommen Sa-, Sonn- und Feiertage) liegt.
Sollte es in Ausnahmefällen einmal etwas länger dauern, danken wir schon jetzt für Ihr Verständnis und
Ihre Geduld.


2.

Ihre Bestellung wurde soeben von unserer Logistik gepackt und wartet nun auf die Abholung durch den Versanddienst.
Sobald Ihre Sendung an den Versanddienst übergeben wurde, erhalten Sie eine weitere E-Mail mit einem Link zur Sendungsverfolgung.
Mit diesem Link können Sie den Versand-Weg Ihres Paketes nachvollziehen.


1. ご注文まことにありがとうございます。

ご注文の商品はメーカーによると現在出荷可能です(優先販売権は確保されます)

ご注文の配送時期は現時点では7-9営業日(土日、祝日を除く)です。ご留意ください。
例外的なケースではもう少し時間がかかってしまうこともありますが、ご理解・ご容赦のほどよろしくお願いいたします。

2. ご注文の商品はこちらで梱包され、運送会社による集荷を待っているところです。
運送会社に荷物を引き渡したましたら、すぐに荷物追跡のリンクの付いたEメールをお送りいたします。
このリンクで、お荷物の配送過程を追跡していただけます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime