Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Italian ] Yes, we sell on EBAY, WISH, 99B, and we have 3 warehouses in china, 2 warehou...

This requests contains 720 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nicchi , alessia_oddo ) and was completed in 4 hours 58 minutes .

Requested by conyacjojo at 21 Dec 2015 at 19:23 3219 views
Time left: Finished

Yes, we sell on EBAY, WISH, 99B, and we have 3 warehouses in china, 2 warehouses in Uk, and so far we don't have a physical location.

And we have also our UK warehouse, it is located in UK's Manchester city, we have deleted more than half listings in italy, and we have arranged the listings in italy according to UK warehouse, and we will send from UK in the future for italy customers

Our inner order system

Our overseas order system

We would totally understand and will respect your decisions, as gifts mean a lot.

I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
Wish you a merry christmas with your family,


any problem could be easily and friendly solved, isn't it?

Sì, vendiamo su EBAY, WISH, 99B, e abbiamo 3 magazzini in cina, 2 magazzini in Uk, e finora non abbiamo una posizione fisica.

Abbiamo anche il nostro magazzino del Regno Unito, è situato nella città di Manchester, abbiamo cancellato più di metà della lista di italia, e abbiamo organizzato le liste in Italia secondo magazzino del Regno Unito, e spediremo dal Regno Unito nel futuro per clienti dell'Italia

Il nostro sistema d'ordine interno

Il nostro sistema d'ordine d'oltremare

Completamente capiremmo e rispetteremo le Sue decisioni, siccome i regali significano molto.

Ci scusiamo per il ritardo di fornimento di una risoluzione chiara ed efficace in tempo per il nostro Desiderio di cliente valutato.

Vi auguro Buon Natale allegro con la vostra famiglia,


qualche problema poteva essere facilmente e amichevole risolto, non è vero?

Client

Additional info

formal and reliable

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime