Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (1) What is "his real voice" that you think of? (2) I don't think Bob and ...

Original Texts
①あなたが考える、“彼の本音”とは、どういった事ですか?

②私は、面倒な背景がありボブとジェシカが公表出来ない事だと考えています。

③2年前のアメリカン・ホラー・ストーリーからの流れを知っている人が少ない為、土台がないのでファン達の語る内容が大きく違います。

④きっかけは、彼の別アカウントを見つけた事です。

⑤ナオミ、メグは信用出来ます。でもハリーは信用出来ない。それはハリーがジェシカに気を配らない所

⑥ハリーとスコットは契約関係と考えています。なのでハリーは強く言えないと思う。
Translated by transcontinents
(1) What is "his real voice" that you think of?

(2) I don't think Bob and Jessica can disclose it because of complicated background.

(3) Since there are not many people who know flow from American Horror Story 2 years ago and there is no base, so contents that fans talk are very different.

(4) The start was when I found his another account.

(5) Naomi and Meg are reliable. But I cannot trust Harry. That's because Harry does not care for Jessica.

(6) Harry and Scott think it's contract related. Therefore I don't think Harry can push his opinion.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
23 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...