[Translation from English to Japanese ] Sir, i charge my QX1 lense battery yesterday with my laptop, but i dont know ...

This requests contains 475 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , yu510 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by gonzojapan at 19 Dec 2015 at 21:51 2042 views
Time left: Finished

Sir, i charge my QX1 lense battery yesterday with my laptop, but i dont know after a seconds the charge was stop and not continues..that's why until now i did not use and try my camera QX1lense because the battery is not charging. Can you replace my battery item.

Hi, regarding this product is it possible to declare it as used product or as a not functional product which is sold for parts and declare a lower price (around 100 dollars) in order to aviod customs?
All the best

QX1レンズバッテリーを昨日私のノートパソコンで充電しようとしましたが、数秒後に充電が止まってしまいました・・電池が充電できないので今までQX1レンズを私のカメラで試していませんでした。電池商品を交換していただけますか。

こんにちは、関税を避けるため、この商品は中古品として申告、または動作しないパーツとして価格を下げて申告(100ドル位)できますか?
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime