Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I placed an order for 2 pairs of shoes. However only a pair arrived. I check...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( makichan , atsukoinireland ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by punchline at 18 Dec 2015 at 03:33 1775 views
Time left: Finished

この前2足スニーカーを発注しました

ただ届いたのは1足だけです

クレジットの明細を見ると2足分引き落としされています
すぐに返金してください

注文した商品は下記です





以前何度も購入させていただきありがとうございました

再度発注をしたいのでよろしくお願い致します


昨今の円安により仕入れ価格が厳しい状況です

たくさん購入しますので
購入価格に対する1個当りの販売価格を教えていただけますか?

他の日本の取引先に負けないよう今後大量に商品を購入予定です

以前からの付き合いで優遇していただけると幸いです

I placed an order for 2 pairs of shoes. However only a pair arrived. I checked the transactions of my credit card, and noticed there was a charge for 2 pairs of shoes. Therefore, please refund for the pair I did not receive.

The products I ordered are as follows:

I appreciate you supplying me many products in the past.
I would like to place more orders.

Due to weaker yen, it is now harder to buy merchandise from abroad.

I am thinking to place an big order, and interested to know retail prices for every items compared to my purchase prices. If you do not mind, please let me know them.

Trying to be a better client than your other Japanese business partners, I am planning to buy more goods from you.

I will really appreciate it if you would consider any special deals for me based on our business record.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime