Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Urata Naoya x Sponge Bob Collaboration T shirt sold again in un Shop from 19:...

Original Texts
urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!!

unバースデースペシャルプロジェクトとしてコラボした
人気キャラクター「スポンジ・ボブ」とのコラボTシャツですが、
大好評のため再販売が決定しました!!
SNSに多く寄せられる再販売希望の声、
ありがとうございます。

すでに購入された方のお手元にはTシャツも届き、
素敵なコーディネートを楽しまれているかと思います。
最初で最後の再販売となりますので、
この機会にGETしてくださいね!!

un SHOPにて12/18(金)19:00より再販売開始となります。


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ購入ページ
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786
Translated by reikokobinata
Resale decided !! urata naoya ×SpongeBob collaboration T shirt on 18 Dec. Fri.19:PM at un SHOP

The resale of the collaboration T shirt of a popular character SpongeBob as an un birthday special project has decided because of the customers requests .

Thank you for the message for the request of resale on SNS.

I hope the people already bought it having your T shirts with you enjoy a nice coordination.

No resales again. Please get yours NOW!!

The resale will start at un SHOP Dec 18 Fri. 19:00 PM .


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × SpongeBob collaboration T shirt page for purchase
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
436letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$39.24
Translation Time
20 minutes
Freelancer
reikokobinata reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
Contact