Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the order at Amazon Thank you very much for buying an item at JA...
Original Texts
アマゾンのご注文について
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?
Translated by
marukome
Regarding the order at Amazon
Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.
Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.
Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?
Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.
Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.
Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $37.71
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
hiro612k
Starter