Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was preparing for shipping but I found a problem with the shape of the item...
Original Texts
現在、商品発送の準備をしていたら、商品の形状に問題があることを
見つけました。
写真を送りますのでご確認ください。
商品の購入をキャンセルしたい場合は、私たちに知らせてください。
もし、キャンセルしないのであれば、$30を値引きします。
多く支払った送料を含めて、$47を返金しますが、いかがでしょう?
-
過去、私から買った商品の値段が知りたい場合、Paypalの支払い履歴を
見れば確認できると思います
それでも、価格が分からないなら、Paypalに登録している
名前と、購入日をお知らせください
見つけました。
写真を送りますのでご確認ください。
商品の購入をキャンセルしたい場合は、私たちに知らせてください。
もし、キャンセルしないのであれば、$30を値引きします。
多く支払った送料を含めて、$47を返金しますが、いかがでしょう?
-
過去、私から買った商品の値段が知りたい場合、Paypalの支払い履歴を
見れば確認できると思います
それでも、価格が分からないなら、Paypalに登録している
名前と、購入日をお知らせください
I was preparing for shipping but I found a problem with the shape of the item.
I will send you a picture so please check it out.
if you would like to cancel,please let me know.
if you don't cancel, we will give you 30 dollars discount.
We will refund you 47$ including the shipping fee,how do you think?
--
If you would like to know the prices of the itemsyou have bought from me, you can check it from the payment history of paypal.
if you can't, please tell me the name and date of your purchase you register on Paypal.
I will send you a picture so please check it out.
if you would like to cancel,please let me know.
if you don't cancel, we will give you 30 dollars discount.
We will refund you 47$ including the shipping fee,how do you think?
--
If you would like to know the prices of the itemsyou have bought from me, you can check it from the payment history of paypal.
if you can't, please tell me the name and date of your purchase you register on Paypal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 8 minutes