Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The city cup you are looking for, finished selling at the store, you can only...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tgvicektx at 10 Dec 2015 at 15:19 1397 views
Time left: Finished

あなたの探している都市のカップは全て店舗での販売は終了しており、日本でも、オークションでしか入手出来ません。
東京のカップは1つ8ドル程度で売られています。他の都市のカップは、販売数が少なかった為日本でも極めて入手困難で、価格も高騰しています
日本のサイトでは60ドル、高いものは90ドル近くで取引されています。青森のカップはオークションでも売られていません。ご希望ならオークションで入手し売れますがいかがでしょう
今回の取引は全額頂くのも申し訳ないので、本体の半額12ドルを返金します

All the cups of the cities you are looking for has already finished its sale on the shop, so also in Japan they cannot be bought in the auction.
The cup of Tokyo is sold for 8 USD each. The price of the cups od other cities are rising because the sales volume was small and it is difficult to obtain them.
In Japanese website, they are dealt for 60USD and more expensive ones are dealt for near 90USD. The cup of Aomori is not sold in auctions. If you want, I can obtain them in auctuons and sold them to you, how do you think?
About the deal this time, as I feel sorry about receiving the full amount, I will refund you the half of the body's price.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime