Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Again, I'm running my mic .into...line/in to compressor.. then compressor lin...
Original Texts
Again, I'm running my mic .into...line/in to compressor.. then compressor line/ out into line/in to EQ... then line/out EQ in to Zoom Unit (line/in L mono) then line/out of Zoom into mixer.... The signal and power gets through just fine, but with NO effects. As I had stated in my previous Emails, has it got something to do with the footswitch Effects ON/OFF that maybe was set previously to the OFF position before shipping? I don't have a foot switch to experiment with so I can't tell...sorry.
That seems to be the only trouble shooting I can come up with.
Problem is... what can we do to correct this problem. May I return unit?
That seems to be the only trouble shooting I can come up with.
Problem is... what can we do to correct this problem. May I return unit?
Translated by
transcontinents
再度マイクをコンプレッサーのline/inに挿しています・・そしてコンプレッサーline/outをEQのline/inに・・・
それからline/out EQをZoomユニット(line/in L mono)、その後Zoomのline/outをミキサーへ・・・・シグナルと電源は通じますが、エフェクトが出ません。前のメールにも書いた通り、発送前にOFFにセットされていたフットスイッチのON/OFFが関係あるのでしょうか?フットスイッチを持っていないので試せません・・・すみません。
これが唯一私がトラブルシュートできることのようです。
問題は・・・どうやってこれを解決しましょうか。返品できますか?
それからline/out EQをZoomユニット(line/in L mono)、その後Zoomのline/outをミキサーへ・・・・シグナルと電源は通じますが、エフェクトが出ません。前のメールにも書いた通り、発送前にOFFにセットされていたフットスイッチのON/OFFが関係あるのでしょうか?フットスイッチを持っていないので試せません・・・すみません。
これが唯一私がトラブルシュートできることのようです。
問題は・・・どうやってこれを解決しましょうか。返品できますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 635letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.295
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...