[Translation from English to Japanese ] Taishi, first off – I really do appreciate that you have tried contacting Pay...

This requests contains 699 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoko_shimizu , toshiejapon798 ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by gonzojapan at 05 Dec 2015 at 09:42 2563 views
Time left: Finished

Taishi, first off – I really do appreciate that you have tried contacting PayPal with regards to the problem you are having. At the same time, please be aware that when it comes to payment problem we cannot check as to what is happening since only PayPal can check on it, as they are our financial institution where in money is involve it should be handled with PayPal.
Likewise, I did check your account and tried to look for any restriction on your account – however I haven’t seen any problem or restriction on it.
At this point, what I can advise you to do is to try contacting your card issuer and try to check if they are the one whose denying incoming charges or putting limits on your account.

タイシさん、まず、問題についてPayPalに連絡を取ろうとしてくれたことは感謝します。同時に、支払いの問題については私どもでは確認できないことをご理解ください。弊社の金銭的やり取りはPayPalが取り扱っておりますので、PayPalのみが確認可能です。
それと、私の方でもあなたのアカウントに何か制限がかかっていないか確認いたしましたが、特に問題も制限も見当たりませんでした。現時点で申し上げられるのは、カードの発行者に連絡を取り、課金の拒否やアカウントに上限をつけていないか確認が必要だということです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime