こんにちは、
お返事ありがとうございます。
提示していただいた金額は予算オーバーなので、即決はあきらめてオークションに入札したいと考えています。
事情があり、もし落札できた場合、すぐにインボイスを送ってほしいのですが、それは可能でしょうか?
どうぞよろしくお願いします。
Translation / German
- Posted at 04 Dec 2015 at 06:24
Guten Tag.
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Der Preis, den Sie mir genannt haben, ist mir zu teuer. Deshalb möchte ich bei der Auktion ein Gebot abgeben, anstatt den Artikel sofort zu kaufen.
Könnten Sie mir mit größer Dringlichkeit eine Rechnung zuschicken, falls ich den Artikel ersteigere? Sagen Sie mir bitte Bescheid, ob das möglich ist.
Vielen Dank für Ihre Mithilfe.
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Der Preis, den Sie mir genannt haben, ist mir zu teuer. Deshalb möchte ich bei der Auktion ein Gebot abgeben, anstatt den Artikel sofort zu kaufen.
Könnten Sie mir mit größer Dringlichkeit eine Rechnung zuschicken, falls ich den Artikel ersteigere? Sagen Sie mir bitte Bescheid, ob das möglich ist.
Vielen Dank für Ihre Mithilfe.
Translation / German
- Posted at 04 Dec 2015 at 08:00
Guten Tag,
Ich danke Ihnen für Ihre Antwort. Die vorgeschlagene Summe überschreitet mein vorausgesehenes Budget und so habe ich mich umgehend entschieden, dass ich lieber daran aufgebe und auf der Auktion bieten möchte. Sollte es vorkommen, dass mein Gebot gewinnt, möchte ich Sie umgehend bitten, mir die Rechnung zu senden. Wäre das möglich?
Vielen dank fur Ihre hilfe.
Ich danke Ihnen für Ihre Antwort. Die vorgeschlagene Summe überschreitet mein vorausgesehenes Budget und so habe ich mich umgehend entschieden, dass ich lieber daran aufgebe und auf der Auktion bieten möchte. Sollte es vorkommen, dass mein Gebot gewinnt, möchte ich Sie umgehend bitten, mir die Rechnung zu senden. Wäre das möglich?
Vielen dank fur Ihre hilfe.