[Translation from Japanese to Korean ] 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定! ...

This requests contains 326 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ys080911 , mahina_ , h_kbic ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Dec 2015 at 10:19 2636 views
Time left: Finished

「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定!


12月1日(火)・2日(水)・5日(土)・6日(日)にて開催される「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」の来場者限定で、2016年1月20日発売のNEWアルバム『WINTER of LOVE』から新曲「NO ME WITHOUT YOU」をmu-mo独占先行配信が決定!

"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" 입장자 한정으로 신곡 "NO ME WITHOUT YOU" 배포 결정!


12월 1일(화)·2일(수)·5일(토)·6일(일)에서 열릴 "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist"의 참가자 중 2016년 1월 20일 발매하는 NEW앨범 『 WINTER of LOVE』에서 신곡"NO ME WITHOUT YOU"을 mu-mo독점 사전 배포 결정!

会場で配布されるチラシに記載してあるシリアルナンバーを入力して
新曲「NO ME WITHOUT YOU」をダウンロード・購入してくださいね!

※会場でこちらのチラシをCHECK★

현장에서 배포되는 전단지에 기재되어 있는 일련 번호를 입력하고
신곡 "NO ME WITHOUT YOU"을 다운로드 구입하세요!

※현장에서 이 전단을 CHECK★

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime