Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [ Press Release] It is going to be officially opened on December 15th. It...
Original Texts
【プレスリリース】12月15日に本格オープンいたします。
これまで募集テーマ及びデザイン投稿機能の限定公開としておりましたが、12月15日にデザイン作品の閲覧・評価等の公開による正式オープンを予定しております。
クリエイティブを刺激するデザイン情報WEBマガジン『JDN』に特集していただきました。TRINUSについてわかりやすく解説されてますので、是非ご覧ください。
「デザインを活用したものづくりプラットフォームの真打ちとなるか、TRINUSの今後に注目したい。」
これまで募集テーマ及びデザイン投稿機能の限定公開としておりましたが、12月15日にデザイン作品の閲覧・評価等の公開による正式オープンを予定しております。
クリエイティブを刺激するデザイン情報WEBマガジン『JDN』に特集していただきました。TRINUSについてわかりやすく解説されてますので、是非ご覧ください。
「デザインを活用したものづくりプラットフォームの真打ちとなるか、TRINUSの今後に注目したい。」
[ Press Release] It is going to be officially opened on December 15th.
It has been published as limited for only theme gathering and design posting. However, we are planning to open according with publishing views of design works and evaluations on December 15th.
It has been featured on "JDN" the web magazine for design information to stimulate creativity. TRINUS is being made a commentary on the magazine intelligibly, so please read through the magazine.
"Is it going to be a headliner as a platform used by designs or not. We are all looking forward to and keep focusing on TRINUS in the near future."
It has been published as limited for only theme gathering and design posting. However, we are planning to open according with publishing views of design works and evaluations on December 15th.
It has been featured on "JDN" the web magazine for design information to stimulate creativity. TRINUS is being made a commentary on the magazine intelligibly, so please read through the magazine.
"Is it going to be a headliner as a platform used by designs or not. We are all looking forward to and keep focusing on TRINUS in the near future."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 2 hours