Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have begun collecting designs which will utilize "solid wood cemented in w...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , cognac31 ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by trinus at 23 Nov 2015 at 13:03 1850 views
Time left: Finished

「ウェーブ状に張り合わせることで反りにくさを実現した無垢材」を活用したデザイン募集を開始しました
デザイン募集テーマ第3弾は木工技術です。
岐阜県東濃地方にて、生きた無垢材の良さをそのままに、デメリットである反りやすさを解決する技術が生まれました。生きた無垢材の「温かみ」や「調湿効果」を活用した、新しいプロダクトをご提案ください。
http://trinus.jp/projects/3

採用されれば賞金5万円が、実際に販売まで至れば売上ロイヤリティ3%を10年間獲得可能です。

We have begun collecting designs which will utilize "solid wood cemented in waves which hardly causes a bent deformation".
The third theme of the design collection is woodwork.
The technology which can solve the solid wood's problem of bending easily was born at Tono area in Gifu prefecture. Please propose new products which can utilize the "warmness" and "humidity controller effect" of living solid wood.
http://trinus.jp/projects/3

If your idea wins, you can get 50,000 yen as your award. If your idea finally turns into commercial reality, you can get 3% of sales as the royalty revenue for 10 years.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime