Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I really love this bag and am in college and can't afford the new one. I'm wo...

This requests contains 564 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , swisscat ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 22 Nov 2015 at 11:29 2632 views
Time left: Finished

I really love this bag and am in college and can't afford the new one. I'm working extra work shifts just so I can purchase this. I know that it's not your problem but can we please make a payment arrangement, or lower the price, or give me more time until I can make the money, or something. Thank you for your consideration. I truly appreciate it.

I'm not sure, can I let you know before the end of next week? Thank you so much for your consideration. Have a good day!

I asked a few weeks ago and you said that you would wait for payment. Why did you open a case?

このバッグとても気に入りました。学生なので新品は手が出ません。これを買うためにバイトを増やしています。あなたには関係のない話なのはわかっていますが、支払いについて相談できませんか、値段を下げるか、この金額を用意できるまで待っていただくとか。ご検討よろしくお願いします。

はっきりわかりません、来週末までに連絡するということでいいえですか?よろしくお願いします。
よい一日を!

数週間前に尋ねたとき、あなたは支払いを待つといっていました。なぜケースをオープンしたのですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime