Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in Nakano Sunplaza performance has finish...

Original Texts
今回は公演が終わるたびに珍しくブログを書いていたので読み返してみたのですが、
読み返してみて改めて本当に沢山の方に支えて頂きながら最高のFEVERをいくつも作る事が出来たんだなと感じています


これは今回に限っての事ではないですが、
やっぱり終わりに近づくたびにまだまだこのTOURを回っていたいと寂しくなりましたね

でも何かが終われば何かが始まります
またこれが新しいスタート

Translated by baloon
這次很難得的,我在每次公演結束後都寫了部落格,所以我特地去回顧了一下。
在回顧的當中,我發現真的是有很多粉絲的支持,才能每次都達成那麼棒的FEVER

雖然這次寫這一篇,並不是表示以後就不寫了
但在巡迴漸漸接近尾聲的此時,還是會讓我感到很想在一直巡迴下去的一種孤獨感

不過某個活動的結束,也代表著另一個嶄新的開始
這又是另一個新的開端
siennajo
Translated by siennajo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
655letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$58.95
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
baloon baloon
Starter
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese