Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you cannot sleep this evening, could you use the sofa bed next to it? You...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , s0utan ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by setoyama at 19 Nov 2015 at 18:55 1005 views
Time left: Finished

もし貴方が今夜眠ることができなければ横にあるソファーベッドを使っていただけますか?
それは空気で膨らませる形式で寝心地は決して良くない。
しかしバネの壊れたマットレスよりまだましなはずです。

そして私は貴方の明日の決定を待っています。
貴方の仕事に悪影響がないか私は心配だ。
迷惑をかけて本当にすまない。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2015 at 19:06
If you cannot sleep this evening, could you use the sofa bed next to it?
You use it by swelling with air and you will be comfortable when you sleep.
It must be better than the mattress whose spring is broken.

I am waiting for your decision tomorrow.
I worry if it gives an ill influence to your work.
I apologize to have caused you an inconvenience.
s0utan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2015 at 19:09
In case you will not be able to fall in sleep in the bed, you can use a sofa bed beside the one.
It is inflated by the air so lying on it is not comfortable.
Using it, however, would be better than using the one whose bed spring is broken.

Let me know when you make your mind tomorrow.
I am worry about some effect on your business.
And I am sorry for some inconvenience.


Client

Additional info

ゲストハウスに置いてあったベッドが壊れてしまいました。昨晩は眠れなかったとぼやく顧客に代替にビジネスホテルを提案した所「もう一晩壊れたベッドで我慢してみる。寝る場所を変えれば大丈夫かもしれない」とのことでした。その顧客への提案です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime