Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] MOMENTUM On-Ear. Stunning sound and sensational style. Beautiful and compact,...
Original Texts
MOMENTUM On-Ear. Stunning sound and sensational style. Beautiful and compact, the MOMENTUM On-Ear embodies the style and substance of Sennheiser's critically acclaimed MOMENTUM headphones in a smaller, lighter, refreshingly fashionable approach. Designed specifically for use with phones, tablets and laptops, MOMENTUM On-Ear is the perfect choice for "on the go" music enthusiasts seeking superb sound quality. MOMENTUM On-Ear employs precision 18-ohm transducers using powerful neodymium magnets. They deliver exceptional detail, superb dynamics and solid bass response. The smooth frequency response has a slightly elevated emphasis in the bass, delivering a full bodied, warm sound.
Translated by
shimauma
MOMENTUM On-Ear。驚異的サウンドとセンセーショナルなデザイン。美しさとコンパクト性。MOMENTUM On-Earは、業界で高い評価を得たゼンハイザー社のMOMENTUMヘッドフォンを小型軽量化し、ファッション性をもたせたヘッドフォンです。電話、タブレットおよびラップトップ用に特別にデザインされ、卓越した音質を求める”行動派”の音楽ファンの方々に最適なMOMENTUM On-Earは、強力なネオジウム磁石を使用した高精度の18オームトランスデューサーを採用。並外れたディテール、優れたダイナミクス、立体的な低音域レスポンスを再現します。スムーズな周波数レスポンスにより、低音がわずかに強調され、深みのある暖かいサウンドを伝えます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 687letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.465
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...