[Translation from English to Japanese ] I would love to help you but I'm afraid to inform you that our system is desi...

This requests contains 668 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yakushite at 16 Nov 2015 at 12:37 2682 views
Time left: Finished

I would love to help you but I'm afraid to inform you that our system is designed in such a way that we can't provide all the detailed information through Excel sheet you are concerning because it is beyond our policy and we can't break it. I hope you will understand and cooperate with us

Our inventory is stored in multiple fulfillment centers, and we don't know ahead of time which fulfillment center your order will ship from. Our Customer Service centers are separate from our fulfillment centers; unfortunately don't have a way to check the item details for you.

We're constantly working to improve and expand the information on each item's product detail page.

お手伝いしたいのですが、残念ながらお伝えしなければなりません。私たちのシステムは、あなたが興味をお持ちのエクセル表で詳細な情報をすべて提供できないように設計されてます。情報提供は私たちの方針外であり、それを破るわけにはいません。ご理解とご協力をお願いいたします。

私たちの在庫は、複数のフルフィルメント・センターに保管されており、前もってどのフルフィルメント・センターからあなたの注文が発送されるのかは分かりません。カスタマーサービスセンターは、このフルフィルメントセンターとは別個です。残念ながら商品の詳細を確認する方法はありません。

私たちは常に各商品の商品詳細ページの情報を改善および拡張することにまい進しております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime